Robert F. Kennedys tal i Kansas State (1968)

I mars 1968 Robert F. Kennedy riktade en folkmassa vid Kansas State University, två dagar efter att han tillkännagav sin kandidatur till USA: s ordförandeskap. Kennedy talade långt om situationen i Vietnam och argumenterade att förhandlingar och kompromisser var de enda sätten att lösa konflikten:

"Från början har vårt stoltaste skryt varit Jeffersons löfte, att vi här i landet skulle vara mänsklighetens bästa hopp. Och nu, när vi tittar på kriget i Vietnam, undrar vi om vi fortfarande har en anständig respekt för mänsklighetens åsikter...

Jag vill inte och jag tror att de flesta amerikaner inte vill sälja ut USA: s intresse - att helt enkelt dra sig tillbaka, att höja den vita övergivningsflaggan i Vietnam. Det skulle vara oacceptabelt för oss som folk och oacceptabelt för oss som land. Men jag är bekymrad över den handlingssätt som vi för närvarande följer i södra Vietnam. Jag är orolig, jag är orolig för det faktum att detta har gjorts till Amerikas krig. Det sägs för ett antal år sedan att detta är "deras krig", "detta är de sydvietnamesiska kriget", att "vi kan hjälpa dem, men vi kan inte vinna det för dem". Men under de senaste tre åren har vi gjort kriget och kampen i södra Vietnam till vårt krig - och jag tycker att det är oacceptabelt.

Jag accepterar inte tanken att detta bara är en militär åtgärd, att detta bara är en militär insats, och varje gång vi har haft svårigheter i Sydvietnam och Sydostasien har vi bara fått ett svar, vi har bara haft en sätt att hantera det. Månad efter månad, år efter år har vi hanterat det bara på väg - och det är att skicka fler militära män och öka vår militära makt. Och jag tror inte att det är den typen av kamp som det är i sydöstra Asien.

Jag tror att detta är en fråga för folket i södra Vietnam. Jag tror att det är en fråga om folket i södra Vietnam som känner att det är värt sina ansträngningar. att de kommer att offra; att de känner att deras land och deras regering är värda att kämpa för. Och jag tror att utvecklingen under de senaste åren har visat, har visat att folket i Sydvietnam känner ingen förening och ingen anslutning till Saigons regering. Jag tror inte det är upp till oss här i USA att säga att vi kommer att förstöra hela södra Vietnam eftersom vi har ett åtagande där.

Befälhavaren för de amerikanska styrkorna i Ben Tre sa att vi var tvungna att förstöra den staden för att rädda den. Så 38,000 XNUMX människor utplånades eller blev flyktingar. Vi här i USA - inte bara USA: s regering, inte bara befälhavarna för och styrkorna i södra Vietnam, USA: s regering och varje människa som finns i detta rum - vi är en del av det beslutet. Och jag tror inte att vi behöver göra det längre och jag tycker att vi borde ändra vår politik.

Jag vill inte vara en del av en regering, jag vill inte vara en del av USA, jag vill inte vara en del av det amerikanska folket och få dem att skriva om oss, som de skrev om Rom: "De skapade en öken och de kallade det fred." Jag tycker att vi borde gå till förhandlingsbordet och jag tycker att vi borde ta steg för att gå till förhandlingsbordet.

Och jag har sagt det under de senaste två åren, jag tror att vi har en chans att ha förhandlingar ... Men i februari för ett år sedan, då den största möjligheten fanns för förhandlingar, hade administrationen och USA: s president kände att den militära segern var precis runt hörnet. Vi skickade ett meddelande till Ho Chi Minh den 8 februari 1967 och bad nästan om deras ovillkorliga kapitulation. Vi kommer inte att erhålla den ovillkorliga överlämnandet av de nordvietnamesiska och Viet Cong längre än de kommer att få den ovillkorliga överlämnandet av Amerikas förenta stater. Vi måste förhandla, vi måste göra kompromisser ...

För det andra kan vi fortsätta att eskalera, vi kan fortsätta att skicka fler män dit tills vi har miljoner och miljoner fler män, vi kan fortsätta att bomba Nordvietnam - och enligt min bedömning kommer vi inte att bli någon närmare framgång. Vi kommer inte vara någon närmare seger än nu ...

Det är handlingsförloppet, det är handlingsförloppet som jag skulle vilja se. Jag skulle vilja att Förenta staternas regering gör det klart för Saigons regering att vi inte kommer att tolerera korruption och oärlighet. Jag tycker att vi bör göra det klart för Saigons regering att om vi ska utarbeta unga män, 18 år här i USA ... för att skicka dem för att slåss och dö i Khe Sanh, att vi vill att regeringen i Sydvietnam för att utarbeta sina 18-åringar och deras 19-åringar ...

Jag vill ha en förklaring till varför amerikanska pojkar som dödades för två veckor sedan i södra Vietnam var tre gånger så många - mer än tre gånger så många som soldaterna i södra Vietnam. Jag vill förstå varför dödsoffer och dödsfall under de senaste två veckorna, under stridens höjd, borde vara så kraftigt amerikanska olyckor jämfört med de sydvietnamesiska. Det här är deras krig. Jag tror att vi måste anstränga oss för att hjälpa dem, jag tror att vi måste anstränga oss för att slåss - men jag tycker inte att vi borde behöva bära hela bördan av det kriget, jag tycker att de sydvietnamesiska borde.

Och om jag blir vald till USA: s president, med hjälp, med din hjälp, är det sådana typer av politik som jag kommer att sätta i drift. ”